Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | En alle Egyptenaren zullen weten, dat Ik ben de HEERE, wanneer Ik verheerlijkt zal worden aan Farao, aan zijn strijdwagens en aan zijn menners. |
SV | En de Egyptenaars zullen weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik verheerlijkt zal worden aan Farao, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren. |
WLC | וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּהִכָּבְדִ֣י בְּפַרְעֹ֔ה בְּרִכְבֹּ֖ו וּבְפָרָשָֽׁיו׃
|
Trans. | wəyāḏə‘û miṣərayim kî-’ănî JHWH bəhikāḇəḏî bəfarə‘ōh bəriḵəbwō ûḇəfārāšāyw: |
Algemeen
Zie ook: Egyptenaren, Farao, Ruiter (v.e. paard), Strijdwagen
Aantekeningen
En de Egyptenaars zullen weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik verheerlijkt zal worden aan Farao, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren.
- aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren, De strijdwagens met daarvoor paarden gespannen. Naast de menners stonden er ook vaak nog soldaten op.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Ik verheerlijkt zal worden nifal
|
En de Egyptenaars zullen weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik verheerlijkt zal worden aan Farao, aan zijn wagenen en aan zijn ruiteren.
- וְיָדְע֥וּ מִצְרַ֖יִם H3045 H4713 "en Egypte zullen weten". Het werkwoord is in het meervoud, het enkelvoud "Egypte" kan als een collectivum worden opgevat en slaat op alle Egyptenaren (cf. LXX SP).
____
- מִצְרַ֖יִם MT ([מצר]\ יםx4QPaleoExodl ); πάντες οἱ Αἰγύπτιοι LXX כל מצרים SP;
- כִּי MT 4QPaleoExodl SP;
- אֲנִ֣י MT 4QPaleoExodl SP; ἐγώ εἰμι LXX (cf. Joh. 8:24, 28);
- יְהוָ֑ה MT (4QPaleoExodl) SP;
- בְּהִכָּבְדִ֣י MT 4QPaleoExodl SP;
- בְּפַרְעֹ֔ה MT (4QPaleoExodl) SP;
- omissie MT LXX; ובכל חילו SP;
- בְּרִכְבֹּ֖ו MT 4QPaleoExodl SP;
- וּבְפָרָשָֽׁיו MT (4QPaleoExodl) SP;
- Voorkomend in 4Q365; 4Q11=4QPaleoExodl (fragmentarisch, volgt MT);
____
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!